Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-ספרדית - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתספרדית

קטגוריה ספרות - בריאות / תרופות

שם
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
טקסט
נשלח על ידי Isildur__
שפת המקור: צרפתית

Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
הערות לגבי התרגום
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)

שם
Anteriormente, ella se había ...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי sdenkasp
שפת המטרה: ספרדית

Anteriormente, ella se había enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 1 יוני 2009 00:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 יוני 2009 00:01

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?

1 יוני 2009 00:03

Isildur__
מספר הודעות: 276
Adelante