Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Hispana - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaHispana

Kategorio Literaturo - Sano / Medikamento

Titolo
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Teksto
Submetigx per Isildur__
Font-lingvo: Franca

Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Rimarkoj pri la traduko
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)

Titolo
Anteriormente, ella se había ...
Traduko
Hispana

Tradukita per sdenkasp
Cel-lingvo: Hispana

Anteriormente, ella se había enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Junio 2009 00:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Junio 2009 00:01

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?

1 Junio 2009 00:03

Isildur__
Nombro da afiŝoj: 276
Adelante