Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ισπανικά - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΙσπανικά

Κατηγορία Λογοτεχνία - Υγεία/Ιατρική

τίτλος
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Isildur__
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)

τίτλος
Anteriormente, ella se había ...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από sdenkasp
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Anteriormente, ella se había enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 1 Ιούνιος 2009 00:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Ιούνιος 2009 00:01

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?

1 Ιούνιος 2009 00:03

Isildur__
Αριθμός μηνυμάτων: 276
Adelante