Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Spanisch - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischSpanisch

Kategorie Literatur - Gesundheit / Medizin

Titel
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Text
Übermittelt von Isildur__
Herkunftssprache: Französisch

Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Bemerkungen zur Übersetzung
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)

Titel
Anteriormente, ella se había ...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von sdenkasp
Zielsprache: Spanisch

Anteriormente, ella se había enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 1 Juni 2009 00:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Juni 2009 00:01

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?

1 Juni 2009 00:03

Isildur__
Anzahl der Beiträge: 276
Adelante