쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-스페인어 - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문학 - 건강 / 의학
제목
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
본문
Isildur__
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
이 번역물에 관한 주의사항
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)
제목
Anteriormente, ella se habÃa ...
번역
스페인어
sdenkasp
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Anteriormente, ella se habÃa enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 1일 00:06
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 6월 1일 00:01
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?
2009년 6월 1일 00:03
Isildur__
게시물 갯수: 276
Adelante