Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-스페인어 - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어스페인어

분류 문학 - 건강 / 의학

제목
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
본문
Isildur__에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
이 번역물에 관한 주의사항
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)

제목
Anteriormente, ella se había ...
번역
스페인어

sdenkasp에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Anteriormente, ella se había enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 1일 00:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 1일 00:01

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?

2009년 6월 1일 00:03

Isildur__
게시물 갯수: 276
Adelante