Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Ispanų - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra - Sveikata / Medicina
Pavadinimas
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Tekstas
Pateikta
Isildur__
Originalo kalba: Prancūzų
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Pastabos apie vertimą
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)
Pavadinimas
Anteriormente, ella se habÃa ...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
sdenkasp
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Anteriormente, ella se habÃa enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
Validated by
lilian canale
- 1 birželis 2009 00:06
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 birželis 2009 00:01
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?
1 birželis 2009 00:03
Isildur__
Žinučių kiekis: 276
Adelante