Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Іспанська - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Література - Здоров'я / Медицина
Заголовок
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Текст
Публікацію зроблено
Isildur__
Мова оригіналу: Французька
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Пояснення стосовно перекладу
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)
Заголовок
Anteriormente, ella se habÃa ...
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
sdenkasp
Мова, якою перекладати: Іспанська
Anteriormente, ella se habÃa enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
Затверджено
lilian canale
- 1 Червня 2009 00:06
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Червня 2009 00:01
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?
1 Червня 2009 00:03
Isildur__
Кількість повідомлень: 276
Adelante