Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Spagnolo - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Letteratura - Salute / Medicina
Titolo
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Testo
Aggiunto da
Isildur__
Lingua originale: Francese
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Note sulla traduzione
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)
Titolo
Anteriormente, ella se habÃa ...
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
sdenkasp
Lingua di destinazione: Spagnolo
Anteriormente, ella se habÃa enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 1 Giugno 2009 00:06
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Giugno 2009 00:01
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?
1 Giugno 2009 00:03
Isildur__
Numero di messaggi: 276
Adelante