Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Spagnolo - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseSpagnolo

Categoria Letteratura - Salute / Medicina

Titolo
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Testo
Aggiunto da Isildur__
Lingua originale: Francese

Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Note sulla traduzione
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)

Titolo
Anteriormente, ella se había ...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da sdenkasp
Lingua di destinazione: Spagnolo

Anteriormente, ella se había enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 1 Giugno 2009 00:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Giugno 2009 00:01

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?

1 Giugno 2009 00:03

Isildur__
Numero di messaggi: 276
Adelante