Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Castellà - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Literatura - Salut / Medicina
Títol
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Text
Enviat per
Isildur__
Idioma orígen: Francès
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Notes sobre la traducció
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)
Títol
Anteriormente, ella se habÃa ...
Traducció
Castellà
Traduït per
sdenkasp
Idioma destí: Castellà
Anteriormente, ella se habÃa enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 1 Juny 2009 00:06
Darrer missatge
Autor
Missatge
1 Juny 2009 00:01
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?
1 Juny 2009 00:03
Isildur__
Nombre de missatges: 276
Adelante