Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Испански - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Литература - Здраве / Медицина
Заглавие
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Текст
Предоставено от
Isildur__
Език, от който се превежда: Френски
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Забележки за превода
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)
Заглавие
Anteriormente, ella se habÃa ...
Превод
Испански
Преведено от
sdenkasp
Желан език: Испански
Anteriormente, ella se habÃa enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 1 Юни 2009 00:06
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Юни 2009 00:01
lilian canale
Общо мнения: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?
1 Юни 2009 00:03
Isildur__
Общо мнения: 276
Adelante