ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-スペイン語 - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文献 - 医学
タイトル
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
テキスト
Isildur__
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
翻訳についてのコメント
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)
タイトル
Anteriormente, ella se habÃa ...
翻訳
スペイン語
sdenkasp
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Anteriormente, ella se habÃa enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 6月 1日 00:06
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 6月 1日 00:01
lilian canale
投稿数: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?
2009年 6月 1日 00:03
Isildur__
投稿数: 276
Adelante