Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Fransızca-İspanyolca - Nous sommes tous frères ! luttons contre le...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçeİspanyolcaİngilizceİbraniceEsperantoArapça

Kategori Konuşma / Söylev - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Metin
Öneri Bernez
Kaynak dil: Fransızca

Nous sommes tous frères.
Luttons contre le racisme !
Mêmes patrons, mêmes combats

Başlık
Somos todos hermanos.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Sweet Dreams
Hedef dil: İspanyolca

Somos todos hermanos.
¡Luchemos contra el racismo!
Los mismos amos, las mismas batallas.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
las mismas batallas - los mismos combates
En son lilian canale tarafından onaylandı - 4 Haziran 2009 00:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Haziran 2009 00:18

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
En español, la mejor palabra creo que sea "amos"

"Los mismos amos, las mismas batallas"

No precisa el "nosotros"

4 Haziran 2009 00:19

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Gracias!

4 Haziran 2009 23:50

Bernez
Mesaj Sayısı: 5
Gracias ^^

5 Haziran 2009 00:10

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202