Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Испански - Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Реч - Общество / Хора / Политика
Заглавие
Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Текст
Предоставено от
Bernez
Език, от който се превежда: Френски
Nous sommes tous frères.
Luttons contre le racisme !
Mêmes patrons, mêmes combats
Заглавие
Somos todos hermanos.
Превод
Испански
Преведено от
Sweet Dreams
Желан език: Испански
Somos todos hermanos.
¡Luchemos contra el racismo!
Los mismos amos, las mismas batallas.
Забележки за превода
las mismas batallas - los mismos combates
За последен път се одобри от
lilian canale
- 4 Юни 2009 00:24
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Юни 2009 00:18
lilian canale
Общо мнения: 14972
En español, la mejor palabra creo que sea "amos"
"Los mismos amos, las mismas batallas"
No precisa el "nosotros"
4 Юни 2009 00:19
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Gracias!
4 Юни 2009 23:50
Bernez
Общо мнения: 5
Gracias ^^
5 Юни 2009 00:10
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202