Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Franskt-Spanskt - Nous sommes tous frères ! luttons contre le...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTurkisktSpansktEnsktHebraisktEsperantoArabiskt

Bólkur Røða - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Tekstur
Framborið av Bernez
Uppruna mál: Franskt

Nous sommes tous frères.
Luttons contre le racisme !
Mêmes patrons, mêmes combats

Heiti
Somos todos hermanos.
Umseting
Spanskt

Umsett av Sweet Dreams
Ynskt mál: Spanskt

Somos todos hermanos.
¡Luchemos contra el racismo!
Los mismos amos, las mismas batallas.
Viðmerking um umsetingina
las mismas batallas - los mismos combates
Góðkent av lilian canale - 4 Juni 2009 00:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Juni 2009 00:18

lilian canale
Tal av boðum: 14972
En español, la mejor palabra creo que sea "amos"

"Los mismos amos, las mismas batallas"

No precisa el "nosotros"

4 Juni 2009 00:19

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Gracias!

4 Juni 2009 23:50

Bernez
Tal av boðum: 5
Gracias ^^

5 Juni 2009 00:10

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202