Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Γαλλικά-Ισπανικά - Nous sommes tous frères ! luttons contre le...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικάΙσπανικάΑγγλικάΕβραϊκάΕσπεράντοΑραβικά

Κατηγορία Ομιλία - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Bernez
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Nous sommes tous frères.
Luttons contre le racisme !
Mêmes patrons, mêmes combats

τίτλος
Somos todos hermanos.
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Sweet Dreams
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Somos todos hermanos.
¡Luchemos contra el racismo!
Los mismos amos, las mismas batallas.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
las mismas batallas - los mismos combates
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Ιούνιος 2009 00:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιούνιος 2009 00:18

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
En español, la mejor palabra creo que sea "amos"

"Los mismos amos, las mismas batallas"

No precisa el "nosotros"

4 Ιούνιος 2009 00:19

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Gracias!

4 Ιούνιος 2009 23:50

Bernez
Αριθμός μηνυμάτων: 5
Gracias ^^

5 Ιούνιος 2009 00:10

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202