Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Іспанська - Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Мовлення - Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Текст
Публікацію зроблено
Bernez
Мова оригіналу: Французька
Nous sommes tous frères.
Luttons contre le racisme !
Mêmes patrons, mêmes combats
Заголовок
Somos todos hermanos.
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
Sweet Dreams
Мова, якою перекладати: Іспанська
Somos todos hermanos.
¡Luchemos contra el racismo!
Los mismos amos, las mismas batallas.
Пояснення стосовно перекладу
las mismas batallas - los mismos combates
Затверджено
lilian canale
- 4 Червня 2009 00:24
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Червня 2009 00:18
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
En español, la mejor palabra creo que sea "amos"
"Los mismos amos, las mismas batallas"
No precisa el "nosotros"
4 Червня 2009 00:19
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Gracias!
4 Червня 2009 23:50
Bernez
Кількість повідомлень: 5
Gracias ^^
5 Червня 2009 00:10
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202