Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Yunanca - günaydın aÅŸkların en güzeli

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeYunanca

Başlık
günaydın aşkların en güzeli
Metin
Öneri gencoco
Kaynak dil: Türkçe

günaydın aşkların en güzeli

Başlık
Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
Tercüme
Yunanca

Çeviri User10
Hedef dil: Yunanca

Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Word to word:Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων
En son reggina tarafından onaylandı - 29 Temmuz 2009 15:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Temmuz 2009 16:29

dunya_guzel
Mesaj Sayısı: 67
"Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων" δεν σημαίνει τίποτα στα ελληνικά. Μηπώς θα μπορούσαμε να πούμε "Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη;" Φυσικά χάνουμε την υπόνοια του πάθους που υπάρχει στη λέξη "aşk" αλλά ακόυγεται πίο ελληνικό.

2 Temmuz 2009 17:44

User10
Mesaj Sayısı: 1173
"Καλημέρα,ωραιότερε των ερώτων" στα ελληνικά σημαίνει "καλημέρα, πιο ωραίε από τους έρωτες".Χρησιμοποίησα κλητική προσφώνηση και γενική συγκριτική.Ακολούθησα την κατά λέξη μετάφραση που επέτρεπε να δώσω ένα "ποιητικό" ας το πούμε ύφος, γι'αυτό και ασυνήθιστο,με σκοπό να μεταφέρω το συναίσθημα που κρύβεται στο ύφος του πρωτοτύπου και αποτελεί ίσως το μεγαλύτερο μέρος της πληροφορίας του συγκεκριμένου κειμένου.