Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Grieks - günaydın aşkların en güzeli

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksGrieks

Titel
günaydın aşkların en güzeli
Tekst
Opgestuurd door gencoco
Uitgangs-taal: Turks

günaydın aşkların en güzeli

Titel
Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
Vertaling
Grieks

Vertaald door User10
Doel-taal: Grieks

Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
Details voor de vertaling
Word to word:Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων
Laatst goedgekeurd of bewerkt door reggina - 29 juli 2009 15:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 juli 2009 16:29

dunya_guzel
Aantal berichten: 67
"Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων" δεν σημαίνει τίποτα στα ελληνικά. Μηπώς θα μπορούσαμε να πούμε "Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη;" Φυσικά χάνουμε την υπόνοια του πάθους που υπάρχει στη λέξη "aşk" αλλά ακόυγεται πίο ελληνικό.

2 juli 2009 17:44

User10
Aantal berichten: 1173
"Καλημέρα,ωραιότερε των ερώτων" στα ελληνικά σημαίνει "καλημέρα, πιο ωραίε από τους έρωτες".Χρησιμοποίησα κλητική προσφώνηση και γενική συγκριτική.Ακολούθησα την κατά λέξη μετάφραση που επέτρεπε να δώσω ένα "ποιητικό" ας το πούμε ύφος, γι'αυτό και ασυνήθιστο,με σκοπό να μεταφέρω το συναίσθημα που κρύβεται στο ύφος του πρωτοτύπου και αποτελεί ίσως το μεγαλύτερο μέρος της πληροφορίας του συγκεκριμένου κειμένου.