Vertaling - Turks-Grieks - günaydın aşkların en güzeliHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| günaydın aşkların en güzeli | | Uitgangs-taal: Turks
günaydın aşkların en güzeli |
|
| ΚάλημÎÏα στην ωÏαιότεÏη αγάπη | VertalingGrieks Vertaald door User10 | Doel-taal: Grieks
ΚάλημÎÏα στην ωÏαιότεÏη αγάπη | Details voor de vertaling | Word to word:ΚαλημÎÏα, ωÏαιότεÏε των εÏώτων |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door reggina - 29 juli 2009 15:29
Laatste bericht | | | | | 1 juli 2009 16:29 | | | "ΚαλημÎÏα, ωÏαιότεÏε των εÏώτων" δεν σημαίνει τίποτα στα ελληνικά. Μηπώς θα μποÏοÏσαμε να ποÏμε "ΚάλημÎÏα στην ωÏαιότεÏη αγάπη;" Φυσικά χάνουμε την υπόνοια του πάθους που υπάÏχει στη λÎξη "aÅŸk" αλλά ακόυγεται πίο ελληνικό. | | | 2 juli 2009 17:44 | | | "ΚαλημÎÏα,ωÏαιότεÏε των εÏώτων" στα ελληνικά σημαίνει "καλημÎÏα, πιο ωÏαίε από τους ÎÏωτες".ΧÏησιμοποίησα κλητική Ï€Ïοσφώνηση και γενική συγκÏιτική.ΑκολοÏθησα την κατά λÎξη μετάφÏαση που επÎÏ„Ïεπε να δώσω Îνα "ποιητικό" ας το ποÏμε Ïφος, γι'αυτό και ασυνήθιστο,με σκοπό να μεταφÎÏω το συναίσθημα που κÏÏβεται στο Ïφος του Ï€ÏωτοτÏπου και αποτελεί ίσως το μεγαλÏτεÏο μÎÏος της πληÏοφοÏίας του συγκεκÏιμÎνου κειμÎνου. |
|
|