Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-युनानेली - günaydın aÅŸkların en güzeli

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीयुनानेली

शीर्षक
günaydın aşkların en güzeli
हरफ
gencocoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

günaydın aşkların en güzeli

शीर्षक
Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
अनुबाद
युनानेली

User10द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Word to word:Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων
Validated by reggina - 2009年 जुलाई 29日 15:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुलाई 1日 16:29

dunya_guzel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 67
"Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων" δεν σημαίνει τίποτα στα ελληνικά. Μηπώς θα μπορούσαμε να πούμε "Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη;" Φυσικά χάνουμε την υπόνοια του πάθους που υπάρχει στη λέξη "aşk" αλλά ακόυγεται πίο ελληνικό.

2009年 जुलाई 2日 17:44

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
"Καλημέρα,ωραιότερε των ερώτων" στα ελληνικά σημαίνει "καλημέρα, πιο ωραίε από τους έρωτες".Χρησιμοποίησα κλητική προσφώνηση και γενική συγκριτική.Ακολούθησα την κατά λέξη μετάφραση που επέτρεπε να δώσω ένα "ποιητικό" ας το πούμε ύφος, γι'αυτό και ασυνήθιστο,με σκοπό να μεταφέρω το συναίσθημα που κρύβεται στο ύφος του πρωτοτύπου και αποτελεί ίσως το μεγαλύτερο μέρος της πληροφορίας του συγκεκριμένου κειμένου.