Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Greacă - günaydın aÅŸkların en güzeli

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăGreacă

Titlu
günaydın aşkların en güzeli
Text
Înscris de gencoco
Limba sursă: Turcă

günaydın aşkların en güzeli

Titlu
Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
Traducerea
Greacă

Tradus de User10
Limba ţintă: Greacă

Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
Observaţii despre traducere
Word to word:Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 29 Iulie 2009 15:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Iulie 2009 16:29

dunya_guzel
Numărul mesajelor scrise: 67
"Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων" δεν σημαίνει τίποτα στα ελληνικά. Μηπώς θα μπορούσαμε να πούμε "Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη;" Φυσικά χάνουμε την υπόνοια του πάθους που υπάρχει στη λέξη "aşk" αλλά ακόυγεται πίο ελληνικό.

2 Iulie 2009 17:44

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
"Καλημέρα,ωραιότερε των ερώτων" στα ελληνικά σημαίνει "καλημέρα, πιο ωραίε από τους έρωτες".Χρησιμοποίησα κλητική προσφώνηση και γενική συγκριτική.Ακολούθησα την κατά λέξη μετάφραση που επέτρεπε να δώσω ένα "ποιητικό" ας το πούμε ύφος, γι'αυτό και ασυνήθιστο,με σκοπό να μεταφέρω το συναίσθημα που κρύβεται στο ύφος του πρωτοτύπου και αποτελεί ίσως το μεγαλύτερο μέρος της πληροφορίας του συγκεκριμένου κειμένου.