Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-يونانيّ - günaydın aÅŸkların en güzeli

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركييونانيّ

عنوان
günaydın aşkların en güzeli
نص
إقترحت من طرف gencoco
لغة مصدر: تركي

günaydın aşkların en güzeli

عنوان
Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف User10
لغة الهدف: يونانيّ

Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
ملاحظات حول الترجمة
Word to word:Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων
آخر تصديق أو تحرير من طرف reggina - 29 تموز 2009 15:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 تموز 2009 16:29

dunya_guzel
عدد الرسائل: 67
"Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων" δεν σημαίνει τίποτα στα ελληνικά. Μηπώς θα μπορούσαμε να πούμε "Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη;" Φυσικά χάνουμε την υπόνοια του πάθους που υπάρχει στη λέξη "aşk" αλλά ακόυγεται πίο ελληνικό.

2 تموز 2009 17:44

User10
عدد الرسائل: 1173
"Καλημέρα,ωραιότερε των ερώτων" στα ελληνικά σημαίνει "καλημέρα, πιο ωραίε από τους έρωτες".Χρησιμοποίησα κλητική προσφώνηση και γενική συγκριτική.Ακολούθησα την κατά λέξη μετάφραση που επέτρεπε να δώσω ένα "ποιητικό" ας το πούμε ύφος, γι'αυτό και ασυνήθιστο,με σκοπό να μεταφέρω το συναίσθημα που κρύβεται στο ύφος του πρωτοτύπου και αποτελεί ίσως το μεγαλύτερο μέρος της πληροφορίας του συγκεκριμένου κειμένου.