Traduction - Turc-Grec - günaydın aşkların en güzeliEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
| günaydın aÅŸkların en güzeli | | Langue de départ: Turc
günaydın aşkların en güzeli |
|
| ΚάλημÎÏα στην ωÏαιότεÏη αγάπη | TraductionGrec Traduit par User10 | Langue d'arrivée: Grec
ΚάλημÎÏα στην ωÏαιότεÏη αγάπη | Commentaires pour la traduction | Word to word:ΚαλημÎÏα, ωÏαιότεÏε των εÏώτων |
|
Dernière édition ou validation par reggina - 29 Juillet 2009 15:29
Derniers messages | | | | | 1 Juillet 2009 16:29 | | | "ΚαλημÎÏα, ωÏαιότεÏε των εÏώτων" δεν σημαίνει τίποτα στα ελληνικά. Μηπώς θα μποÏοÏσαμε να ποÏμε "ΚάλημÎÏα στην ωÏαιότεÏη αγάπη;" Φυσικά χάνουμε την υπόνοια του πάθους που υπάÏχει στη λÎξη "aÅŸk" αλλά ακόυγεται πίο ελληνικό. | | | 2 Juillet 2009 17:44 | | User10Nombre de messages: 1173 | "ΚαλημÎÏα,ωÏαιότεÏε των εÏώτων" στα ελληνικά σημαίνει "καλημÎÏα, πιο ωÏαίε από τους ÎÏωτες".ΧÏησιμοποίησα κλητική Ï€Ïοσφώνηση και γενική συγκÏιτική.ΑκολοÏθησα την κατά λÎξη μετάφÏαση που επÎÏ„Ïεπε να δώσω Îνα "ποιητικό" ας το ποÏμε Ïφος, γι'αυτό και ασυνήθιστο,με σκοπό να μεταφÎÏω το συναίσθημα που κÏÏβεται στο Ïφος του Ï€ÏωτοτÏπου και αποτελεί ίσως το μεγαλÏτεÏο μÎÏος της πληÏοφοÏίας του συγκεκÏιμÎνου κειμÎνου. |
|
|