Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Kreikka - günaydın aÅŸkların en güzeli

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiKreikka

Otsikko
günaydın aşkların en güzeli
Teksti
Lähettäjä gencoco
Alkuperäinen kieli: Turkki

günaydın aşkların en güzeli

Otsikko
Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
Käännös
Kreikka

Kääntäjä User10
Kohdekieli: Kreikka

Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
Huomioita käännöksestä
Word to word:Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut reggina - 29 Heinäkuu 2009 15:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Heinäkuu 2009 16:29

dunya_guzel
Viestien lukumäärä: 67
"Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων" δεν σημαίνει τίποτα στα ελληνικά. Μηπώς θα μπορούσαμε να πούμε "Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη;" Φυσικά χάνουμε την υπόνοια του πάθους που υπάρχει στη λέξη "aşk" αλλά ακόυγεται πίο ελληνικό.

2 Heinäkuu 2009 17:44

User10
Viestien lukumäärä: 1173
"Καλημέρα,ωραιότερε των ερώτων" στα ελληνικά σημαίνει "καλημέρα, πιο ωραίε από τους έρωτες".Χρησιμοποίησα κλητική προσφώνηση και γενική συγκριτική.Ακολούθησα την κατά λέξη μετάφραση που επέτρεπε να δώσω ένα "ποιητικό" ας το πούμε ύφος, γι'αυτό και ασυνήθιστο,με σκοπό να μεταφέρω το συναίσθημα που κρύβεται στο ύφος του πρωτοτύπου και αποτελεί ίσως το μεγαλύτερο μέρος της πληροφορίας του συγκεκριμένου κειμένου.