Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Grego - günaydın aÅŸkların en güzeli

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoGrego

Título
günaydın aşkların en güzeli
Texto
Enviado por gencoco
Idioma de origem: Turco

günaydın aşkların en güzeli

Título
Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
Tradução
Grego

Traduzido por User10
Idioma alvo: Grego

Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
Notas sobre a tradução
Word to word:Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων
Último validado ou editado por reggina - 29 Julho 2009 15:29





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

1 Julho 2009 16:29

dunya_guzel
Número de Mensagens: 67
"Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων" δεν σημαίνει τίποτα στα ελληνικά. Μηπώς θα μπορούσαμε να πούμε "Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη;" Φυσικά χάνουμε την υπόνοια του πάθους που υπάρχει στη λέξη "aşk" αλλά ακόυγεται πίο ελληνικό.

2 Julho 2009 17:44

User10
Número de Mensagens: 1173
"Καλημέρα,ωραιότερε των ερώτων" στα ελληνικά σημαίνει "καλημέρα, πιο ωραίε από τους έρωτες".Χρησιμοποίησα κλητική προσφώνηση και γενική συγκριτική.Ακολούθησα την κατά λέξη μετάφραση που επέτρεπε να δώσω ένα "ποιητικό" ας το πούμε ύφος, γι'αυτό και ασυνήθιστο,με σκοπό να μεταφέρω το συναίσθημα που κρύβεται στο ύφος του πρωτοτύπου και αποτελεί ίσως το μεγαλύτερο μέρος της πληροφορίας του συγκεκριμένου κειμένου.