Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-그리스어 - günaydın aÅŸkların en güzeli

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어그리스어

제목
günaydın aşkların en güzeli
본문
gencoco에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

günaydın aşkların en güzeli

제목
Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
번역
그리스어

User10에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
이 번역물에 관한 주의사항
Word to word:Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων
reggina에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 29일 15:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 1일 16:29

dunya_guzel
게시물 갯수: 67
"Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων" δεν σημαίνει τίποτα στα ελληνικά. Μηπώς θα μπορούσαμε να πούμε "Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη;" Φυσικά χάνουμε την υπόνοια του πάθους που υπάρχει στη λέξη "aşk" αλλά ακόυγεται πίο ελληνικό.

2009년 7월 2일 17:44

User10
게시물 갯수: 1173
"Καλημέρα,ωραιότερε των ερώτων" στα ελληνικά σημαίνει "καλημέρα, πιο ωραίε από τους έρωτες".Χρησιμοποίησα κλητική προσφώνηση και γενική συγκριτική.Ακολούθησα την κατά λέξη μετάφραση που επέτρεπε να δώσω ένα "ποιητικό" ας το πούμε ύφος, γι'αυτό και ασυνήθιστο,με σκοπό να μεταφέρω το συναίσθημα που κρύβεται στο ύφος του πρωτοτύπου και αποτελεί ίσως το μεγαλύτερο μέρος της πληροφορίας του συγκεκριμένου κειμένου.