Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-یونانی - günaydın aÅŸkların en güzeli

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکییونانی

عنوان
günaydın aşkların en güzeli
متن
gencoco پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

günaydın aşkların en güzeli

عنوان
Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
ترجمه
یونانی

User10 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη
ملاحظاتی درباره ترجمه
Word to word:Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط reggina - 29 جولای 2009 15:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 جولای 2009 16:29

dunya_guzel
تعداد پیامها: 67
"Καλημέρα, ωραιότερε των ερώτων" δεν σημαίνει τίποτα στα ελληνικά. Μηπώς θα μπορούσαμε να πούμε "Κάλημέρα στην ωραιότερη αγάπη;" Φυσικά χάνουμε την υπόνοια του πάθους που υπάρχει στη λέξη "aşk" αλλά ακόυγεται πίο ελληνικό.

2 جولای 2009 17:44

User10
تعداد پیامها: 1173
"Καλημέρα,ωραιότερε των ερώτων" στα ελληνικά σημαίνει "καλημέρα, πιο ωραίε από τους έρωτες".Χρησιμοποίησα κλητική προσφώνηση και γενική συγκριτική.Ακολούθησα την κατά λέξη μετάφραση που επέτρεπε να δώσω ένα "ποιητικό" ας το πούμε ύφος, γι'αυτό και ασυνήθιστο,με σκοπό να μεταφέρω το συναίσθημα που κρύβεται στο ύφος του πρωτοτύπου και αποτελεί ίσως το μεγαλύτερο μέρος της πληροφορίας του συγκεκριμένου κειμένου.