Tercüme - İspanyolca-İsveççe - Lo que menos me ha gustado ha sido que mi novia...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![İspanyolca](../images/lang/btnflag_es.gif) ![İsveççe](../images/flag_sw.gif)
![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Lo que menos me ha gustado ha sido que mi novia... | | Kaynak dil: İspanyolca
Lo que menos me ha gustado ha sido que mi novia ha pasado todo el verano en Inglaterra. |
|
| Vad jag gillade minst är att min ... | | Hedef dil: İsveççe
Vad jag gillade minst är att min flickvän tillbringade hela sommaren i England | Çeviriyle ilgili açıklamalar | "What I liked the least is that my girlfriend spent the entire summer in England" |
|
En son pias tarafından onaylandı - 30 Ağustos 2009 17:50
Son Gönderilen | | | | | 26 Ağustos 2009 14:34 | | ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8113 | "Vad jag gillade minst..." annars sÃ¥ ser svenskan bra ut. :-) | | | 26 Ağustos 2009 14:37 | | | Rättad! ![](../images/emo/smile.png) | | | 26 Ağustos 2009 14:52 | | ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8113 | Jag litar pÃ¥ din bro... men vi kör en omröstning för säkerhets skull! | | | 26 Ağustos 2009 16:35 | | | ja visst!
|
|
|