Traducció - Castellà-Suec - Lo que menos me ha gustado ha sido que mi novia...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Lo que menos me ha gustado ha sido que mi novia... | | Idioma orígen: Castellà
Lo que menos me ha gustado ha sido que mi novia ha pasado todo el verano en Inglaterra. |
|
| Vad jag gillade minst är att min ... | | Idioma destí: Suec
Vad jag gillade minst är att min flickvän tillbringade hela sommaren i England | | "What I liked the least is that my girlfriend spent the entire summer in England" |
|
Darrera validació o edició per pias - 30 Agost 2009 17:50
Darrer missatge | | | | | 26 Agost 2009 14:34 | | piasNombre de missatges: 8113 | "Vad jag gillade minst..." annars så ser svenskan bra ut. :-) | | | 26 Agost 2009 14:37 | | | Rättad! | | | 26 Agost 2009 14:52 | | piasNombre de missatges: 8113 | Jag litar på din bro... men vi kör en omröstning för säkerhets skull! | | | 26 Agost 2009 16:35 | | | ja visst!
|
|
|