Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Latince - Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaLatince

Kategori Cumle

Başlık
Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο...
Metin
Öneri marhia
Kaynak dil: Yunanca

Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο αντίπαλο

Başlık
Ut ingeniosior fias,debes habere ingeniosum
Tercüme
Latince

Çeviri thanos20
Hedef dil: Latince

Ut ingeniosior fias, debes habere ingeniosum hostem.
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 22 Ocak 2010 13:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ocak 2010 17:41

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Thanos, intentional clauses in Latin need subjanctive... (fis )

21 Ocak 2010 17:45

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Could I ask you a bridge here too, dear Christina?

CC: User10

22 Ocak 2010 09:07

User10
Mesaj Sayısı: 1173
"In order to become smarter you need to have a smart opponent".

Lovely avatar!

22 Ocak 2010 13:50

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Thank you, Christina!