Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Latín - Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoLatín

Categoría Oración

Título
Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο...
Texto
Propuesto por marhia
Idioma de origen: Griego

Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο αντίπαλο

Título
Ut ingeniosior fias,debes habere ingeniosum
Traducción
Latín

Traducido por thanos20
Idioma de destino: Latín

Ut ingeniosior fias, debes habere ingeniosum hostem.
Última validación o corrección por Aneta B. - 22 Enero 2010 13:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Enero 2010 17:41

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Thanos, intentional clauses in Latin need subjanctive... (fis )

21 Enero 2010 17:45

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Could I ask you a bridge here too, dear Christina?

CC: User10

22 Enero 2010 09:07

User10
Cantidad de envíos: 1173
"In order to become smarter you need to have a smart opponent".

Lovely avatar!

22 Enero 2010 13:50

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Thank you, Christina!