Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-拉丁语 - Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语拉丁语

讨论区 句子

标题
Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο...
正文
提交 marhia
源语言: 希腊语

Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο αντίπαλο

标题
Ut ingeniosior fias,debes habere ingeniosum
翻译
拉丁语

翻译 thanos20
目的语言: 拉丁语

Ut ingeniosior fias, debes habere ingeniosum hostem.
Aneta B.认可或编辑 - 2010年 一月 22日 13:51





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 21日 17:41

Aneta B.
文章总计: 4487
Thanos, intentional clauses in Latin need subjanctive... (fis )

2010年 一月 21日 17:45

Aneta B.
文章总计: 4487
Could I ask you a bridge here too, dear Christina?

CC: User10

2010年 一月 22日 09:07

User10
文章总计: 1173
"In order to become smarter you need to have a smart opponent".

Lovely avatar!

2010年 一月 22日 13:50

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you, Christina!