Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Latino - Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoLatino

Categoria Frase

Titolo
Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο...
Testo
Aggiunto da marhia
Lingua originale: Greco

Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο αντίπαλο

Titolo
Ut ingeniosior fias,debes habere ingeniosum
Traduzione
Latino

Tradotto da thanos20
Lingua di destinazione: Latino

Ut ingeniosior fias, debes habere ingeniosum hostem.
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 22 Gennaio 2010 13:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Gennaio 2010 17:41

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thanos, intentional clauses in Latin need subjanctive... (fis )

21 Gennaio 2010 17:45

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Could I ask you a bridge here too, dear Christina?

CC: User10

22 Gennaio 2010 09:07

User10
Numero di messaggi: 1173
"In order to become smarter you need to have a smart opponent".

Lovely avatar!

22 Gennaio 2010 13:50

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you, Christina!