Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Łacina - Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiŁacina

Kategoria Zdanie

Tytuł
Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο...
Tekst
Wprowadzone przez marhia
Język źródłowy: Grecki

Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο αντίπαλο

Tytuł
Ut ingeniosior fias,debes habere ingeniosum
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez thanos20
Język docelowy: Łacina

Ut ingeniosior fias, debes habere ingeniosum hostem.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 22 Styczeń 2010 13:51





Ostatni Post

Autor
Post

21 Styczeń 2010 17:41

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thanos, intentional clauses in Latin need subjanctive... (fis )

21 Styczeń 2010 17:45

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Could I ask you a bridge here too, dear Christina?

CC: User10

22 Styczeń 2010 09:07

User10
Liczba postów: 1173
"In order to become smarter you need to have a smart opponent".

Lovely avatar!

22 Styczeń 2010 13:50

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thank you, Christina!