Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Latinski - Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiLatinski

Kategorija Rečenica

Natpis
Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο...
Tekst
Podnet od marhia
Izvorni jezik: Grcki

Για να γίνεις εξυπνότερος πρέπει να έχεις έξυπνο αντίπαλο

Natpis
Ut ingeniosior fias,debes habere ingeniosum
Prevod
Latinski

Preveo thanos20
Željeni jezik: Latinski

Ut ingeniosior fias, debes habere ingeniosum hostem.
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 22 Januar 2010 13:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Januar 2010 17:41

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thanos, intentional clauses in Latin need subjanctive... (fis )

21 Januar 2010 17:45

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Could I ask you a bridge here too, dear Christina?

CC: User10

22 Januar 2010 09:07

User10
Broj poruka: 1173
"In order to become smarter you need to have a smart opponent".

Lovely avatar!

22 Januar 2010 13:50

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thank you, Christina!