Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İsveççe - I don´t bite, not until the third date. I don´t...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİsveççe

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
I don´t bite, not until the third date. I don´t...
Metin
Öneri bigarnold
Kaynak dil: İngilizce

I don´t bite, not until the third date.
I don´t like to label any relationship.

Başlık
Jag bits inte
Tercüme
İsveççe

Çeviri boman76
Hedef dil: İsveççe

Jag bits inte, inte innan tredje daten.
Jag tycker inte om att kategorisera något förhållande.
En son pias tarafından onaylandı - 27 Ocak 2010 10:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ocak 2010 17:31

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej boman76,

jag ser ett litet stavfel. Du korrigerar det genom att trycka på den blå knappen "Redigera" ovan

25 Ocak 2010 20:39

Frigg
Mesaj Sayısı: 28
I think "träff", "möte" or "däjt" is a better translation of "date".

26 Ocak 2010 07:17

pias
Mesaj Sayısı: 8113
träff
möte
däjt

Jag tror att det är helt OK. att behålla "daten", då det förekommer väldigt ofta i svenskan, även om det är ett "importerat" ord. Låt oss vänta och se vad övriga medlemmar tycker. Tack för ditt inlägg Frigg

26 Ocak 2010 10:21

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ps "dejten" är ett annat alternativ, jag tror att det är vanligast att stava så.