主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-瑞典语 - I don´t bite, not until the third date. I don´t...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
表达 - 爱 / 友谊
标题
I don´t bite, not until the third date. I don´t...
正文
提交
bigarnold
源语言: 英语
I don´t bite, not until the third date.
I don´t like to label any relationship.
标题
Jag bits inte
翻译
瑞典语
翻译
boman76
目的语言: 瑞典语
Jag bits inte, inte innan tredje daten.
Jag tycker inte om att kategorisera något förhållande.
由
pias
认可或编辑 - 2010年 一月 27日 10:23
最近发帖
作者
帖子
2010年 一月 25日 17:31
pias
文章总计: 8113
Hej boman76,
jag ser ett litet stavfel. Du korrigerar det genom att trycka på den blå knappen "Redigera" ovan
2010年 一月 25日 20:39
Frigg
文章总计: 28
I think "träff", "möte" or "däjt" is a better translation of "date".
2010年 一月 26日 07:17
pias
文章总计: 8113
träff
möte
däjt
Jag tror att det är helt OK. att behålla "daten", då det förekommer väldigt ofta i svenskan, även om det är ett "importerat" ord. Låt oss vänta och se vad övriga medlemmar tycker. Tack för ditt inlägg Frigg
2010年 一月 26日 10:21
pias
文章总计: 8113
Ps "dejten" är ett annat alternativ, jag tror att det är vanligast att stava så.