쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-스웨덴어 - I don´t bite, not until the third date. I don´t...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 사랑 / 우정
제목
I don´t bite, not until the third date. I don´t...
본문
bigarnold
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
I don´t bite, not until the third date.
I don´t like to label any relationship.
제목
Jag bits inte
번역
스웨덴어
boman76
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Jag bits inte, inte innan tredje daten.
Jag tycker inte om att kategorisera något förhållande.
pias
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 27일 10:23
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 1월 25일 17:31
pias
게시물 갯수: 8114
Hej boman76,
jag ser ett litet stavfel. Du korrigerar det genom att trycka på den blå knappen "Redigera" ovan
2010년 1월 25일 20:39
Frigg
게시물 갯수: 28
I think "träff", "möte" or "däjt" is a better translation of "date".
2010년 1월 26일 07:17
pias
게시물 갯수: 8114
träff
möte
däjt
Jag tror att det är helt OK. att behålla "daten", då det förekommer väldigt ofta i svenskan, även om det är ett "importerat" ord. Låt oss vänta och se vad övriga medlemmar tycker. Tack för ditt inlägg Frigg
2010년 1월 26일 10:21
pias
게시물 갯수: 8114
Ps "dejten" är ett annat alternativ, jag tror att det är vanligast att stava så.