Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Svedese - I don´t bite, not until the third date. I don´t...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSvedese

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Titolo
I don´t bite, not until the third date. I don´t...
Testo
Aggiunto da bigarnold
Lingua originale: Inglese

I don´t bite, not until the third date.
I don´t like to label any relationship.

Titolo
Jag bits inte
Traduzione
Svedese

Tradotto da boman76
Lingua di destinazione: Svedese

Jag bits inte, inte innan tredje daten.
Jag tycker inte om att kategorisera något förhållande.
Ultima convalida o modifica di pias - 27 Gennaio 2010 10:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Gennaio 2010 17:31

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej boman76,

jag ser ett litet stavfel. Du korrigerar det genom att trycka på den blå knappen "Redigera" ovan

25 Gennaio 2010 20:39

Frigg
Numero di messaggi: 28
I think "träff", "möte" or "däjt" is a better translation of "date".

26 Gennaio 2010 07:17

pias
Numero di messaggi: 8113
träff
möte
däjt

Jag tror att det är helt OK. att behålla "daten", då det förekommer väldigt ofta i svenskan, även om det är ett "importerat" ord. Låt oss vänta och se vad övriga medlemmar tycker. Tack för ditt inlägg Frigg

26 Gennaio 2010 10:21

pias
Numero di messaggi: 8113
Ps "dejten" är ett annat alternativ, jag tror att det är vanligast att stava så.