Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Schwedisch - I don´t bite, not until the third date. I don´t...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSchwedisch

Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft

Titel
I don´t bite, not until the third date. I don´t...
Text
Übermittelt von bigarnold
Herkunftssprache: Englisch

I don´t bite, not until the third date.
I don´t like to label any relationship.

Titel
Jag bits inte
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von boman76
Zielsprache: Schwedisch

Jag bits inte, inte innan tredje daten.
Jag tycker inte om att kategorisera något förhållande.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 27 Januar 2010 10:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 Januar 2010 17:31

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hej boman76,

jag ser ett litet stavfel. Du korrigerar det genom att trycka på den blå knappen "Redigera" ovan

25 Januar 2010 20:39

Frigg
Anzahl der Beiträge: 28
I think "träff", "möte" or "däjt" is a better translation of "date".

26 Januar 2010 07:17

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
träff
möte
däjt

Jag tror att det är helt OK. att behålla "daten", då det förekommer väldigt ofta i svenskan, även om det är ett "importerat" ord. Låt oss vänta och se vad övriga medlemmar tycker. Tack för ditt inlägg Frigg

26 Januar 2010 10:21

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Ps "dejten" är ett annat alternativ, jag tror att det är vanligast att stava så.