Vertaling - Engels-Zweeds - I don´t bite, not until the third date. I don´t...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap | I don´t bite, not until the third date. I don´t... | | Uitgangs-taal: Engels
I don´t bite, not until the third date. I don´t like to label any relationship. |
|
| | VertalingZweeds Vertaald door boman76 | Doel-taal: Zweeds
Jag bits inte, inte innan tredje daten. Jag tycker inte om att kategorisera något förhållande. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 27 januari 2010 10:23
Laatste bericht | | | | | 25 januari 2010 17:31 | | piasAantal berichten: 8113 | Hej boman76,
jag ser ett litet stavfel. Du korrigerar det genom att trycka på den blå knappen "Redigera" ovan | | | 25 januari 2010 20:39 | | FriggAantal berichten: 28 | I think "träff", "möte" or "däjt" is a better translation of "date". | | | 26 januari 2010 07:17 | | piasAantal berichten: 8113 | träff
möte
däjt
Jag tror att det är helt OK. att behålla "daten", då det förekommer väldigt ofta i svenskan, även om det är ett "importerat" ord. Låt oss vänta och se vad övriga medlemmar tycker. Tack för ditt inlägg Frigg | | | 26 januari 2010 10:21 | | piasAantal berichten: 8113 | Ps "dejten" är ett annat alternativ, jag tror att det är vanligast att stava så. |
|
|