Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Sueco - I don´t bite, not until the third date. I don´t...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésSueco

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Título
I don´t bite, not until the third date. I don´t...
Texto
Propuesto por bigarnold
Idioma de origen: Inglés

I don´t bite, not until the third date.
I don´t like to label any relationship.

Título
Jag bits inte
Traducción
Sueco

Traducido por boman76
Idioma de destino: Sueco

Jag bits inte, inte innan tredje daten.
Jag tycker inte om att kategorisera något förhållande.
Última validación o corrección por pias - 27 Enero 2010 10:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Enero 2010 17:31

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej boman76,

jag ser ett litet stavfel. Du korrigerar det genom att trycka på den blå knappen "Redigera" ovan

25 Enero 2010 20:39

Frigg
Cantidad de envíos: 28
I think "träff", "möte" or "däjt" is a better translation of "date".

26 Enero 2010 07:17

pias
Cantidad de envíos: 8113
träff
möte
däjt

Jag tror att det är helt OK. att behålla "daten", då det förekommer väldigt ofta i svenskan, även om det är ett "importerat" ord. Låt oss vänta och se vad övriga medlemmar tycker. Tack för ditt inlägg Frigg

26 Enero 2010 10:21

pias
Cantidad de envíos: 8113
Ps "dejten" är ett annat alternativ, jag tror att det är vanligast att stava så.