Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-İsveççe - لو ما شفت بعيني ما صدقت

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Arapçaİsveççe

Başlık
لو ما شفت بعيني ما صدقت
Metin
Öneri samera
Kaynak dil: Arapça

لو ما شفت بعيني ما صدقت

Başlık
Om jag inte såg det med mina egna ögon så skulle jag inte ha trott på det.
Tercüme
İsveççe

Çeviri Abed752
Hedef dil: İsveççe

Om jag inte såg det med mina egna ögon så skulle jag inte ha trott på det.
En son pias tarafından onaylandı - 19 Mayıs 2010 08:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Mayıs 2010 16:36

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hello jaq

May I have a bridge?

CC: jaq84

19 Mayıs 2010 07:37

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
"If I didn't see it with my own eyes, I wouldn't have believed it"
Sorry for the late reply

19 Mayıs 2010 07:42

pias
Mesaj Sayısı: 8113
No problem Jag, glad to see you back!
Thanks for the bridge xx

19 Mayıs 2010 07:46

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Originalöversättning före korr: "Om han inte fäste ögonen så skulle jag inte tro".