Traduko - Araba-Sveda - لو ما Ø´Ùت بعيني ما صدقتNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
| لو ما Ø´Ùت بعيني ما صدقت | | Font-lingvo: Araba
لو ما Ø´Ùت بعيني ما صدقت |
|
| Om jag inte såg det med mina egna ögon så skulle jag inte ha trott på det. | | Cel-lingvo: Sveda
Om jag inte såg det med mina egna ögon så skulle jag inte ha trott på det. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 19 Majo 2010 08:26
Lasta Afiŝo | | | | | 6 Majo 2010 16:36 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Hello jaq
May I have a bridge? CC: jaq84 | | | 19 Majo 2010 07:37 | | jaq84Nombro da afiŝoj: 568 | "If I didn't see it with my own eyes, I wouldn't have believed it"
Sorry for the late reply | | | 19 Majo 2010 07:42 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | No problem Jag, glad to see you back!
Thanks for the bridge xx | | | 19 Majo 2010 07:46 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Originalöversättning före korr: "Om han inte fäste ögonen sÃ¥ skulle jag inte tro". |
|
|