Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Sveda - لو ما شفت بعيني ما صدقت

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaSveda

Titolo
لو ما شفت بعيني ما صدقت
Teksto
Submetigx per samera
Font-lingvo: Araba

لو ما شفت بعيني ما صدقت

Titolo
Om jag inte såg det med mina egna ögon så skulle jag inte ha trott på det.
Traduko
Sveda

Tradukita per Abed752
Cel-lingvo: Sveda

Om jag inte såg det med mina egna ögon så skulle jag inte ha trott på det.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 19 Majo 2010 08:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Majo 2010 16:36

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hello jaq

May I have a bridge?

CC: jaq84

19 Majo 2010 07:37

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
"If I didn't see it with my own eyes, I wouldn't have believed it"
Sorry for the late reply

19 Majo 2010 07:42

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
No problem Jag, glad to see you back!
Thanks for the bridge xx

19 Majo 2010 07:46

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Originalöversättning före korr: "Om han inte fäste ögonen så skulle jag inte tro".