Traducció - Àrab-Suec - لو ما Ø´Ùت بعيني ما صدقتEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Àrab](../images/lang/btnflag_ar.gif) ![Suec](../images/flag_sw.gif)
| لو ما Ø´Ùت بعيني ما صدقت | | Idioma orígen: Àrab
لو ما Ø´Ùت بعيني ما صدقت |
|
| Om jag inte sÃ¥g det med mina egna ögon sÃ¥ skulle jag inte ha trott pÃ¥ det. | | Idioma destí: Suec
Om jag inte såg det med mina egna ögon så skulle jag inte ha trott på det. |
|
Darrera validació o edició per pias - 19 Maig 2010 08:26
Darrer missatge | | | | | 6 Maig 2010 16:36 | | ![](../avatars/84171.img) piasNombre de missatges: 8113 | Hello jaq
May I have a bridge? CC: jaq84 | | | 19 Maig 2010 07:37 | | ![](../avatars/164841.img) jaq84Nombre de missatges: 568 | "If I didn't see it with my own eyes, I wouldn't have believed it"
Sorry for the late reply ![](../images/emo/frown.png) | | | 19 Maig 2010 07:42 | | ![](../avatars/84171.img) piasNombre de missatges: 8113 | ![](../images/emo/smile.png) No problem Jag, glad to see you back!
Thanks for the bridge xx | | | 19 Maig 2010 07:46 | | ![](../avatars/84171.img) piasNombre de missatges: 8113 | Originalöversättning före korr: "Om han inte fäste ögonen så skulle jag inte tro". |
|
|