Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Švedski - لو ما شفت بعيني ما صدقت

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiŠvedski

Naslov
لو ما شفت بعيني ما صدقت
Tekst
Poslao samera
Izvorni jezik: Arapski

لو ما شفت بعيني ما صدقت

Naslov
Om jag inte såg det med mina egna ögon så skulle jag inte ha trott på det.
Prevođenje
Švedski

Preveo Abed752
Ciljni jezik: Švedski

Om jag inte såg det med mina egna ögon så skulle jag inte ha trott på det.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 19 svibanj 2010 08:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 svibanj 2010 16:36

pias
Broj poruka: 8113
Hello jaq

May I have a bridge?

CC: jaq84

19 svibanj 2010 07:37

jaq84
Broj poruka: 568
"If I didn't see it with my own eyes, I wouldn't have believed it"
Sorry for the late reply

19 svibanj 2010 07:42

pias
Broj poruka: 8113
No problem Jag, glad to see you back!
Thanks for the bridge xx

19 svibanj 2010 07:46

pias
Broj poruka: 8113
Originalöversättning före korr: "Om han inte fäste ögonen så skulle jag inte tro".