Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Fransızca - Det er sÃ¥ let at rÃ¥be højt, og sÃ¥ svært at se sig...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaFransızca

Kategori Dusunceler

Başlık
Det er så let at råbe højt, og så svært at se sig...
Metin
Öneri Minny
Kaynak dil: Danca

Det er så let at råbe højt,
og så svært
at se sig selv i øjnene.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
aforisme

Başlık
C'est si facile de crier à haute voix, et si facile,...
Tercüme
Fransızca

Çeviri gamine
Hedef dil: Fransızca

C'est si facile de crier à haute voix,
et si difficile
de se regarder en face.


Çeviriyle ilgili açıklamalar
Dernière phrase: littéralement: "si difficile de se regarder soi-même dans les yeux." Sic.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 27 Şubat 2010 01:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Şubat 2010 22:44

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Encore un qui dépasse ma capacité de raisonnement

Es-tu sûre qu'il ne fallait pas plutôt laisser la version littérale? (ça, c'est vraiment difficile se regarder soi-même dans les yeux, sans glace!)

25 Şubat 2010 22:45

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Il aurait fallu rajouter "avec trois verres dans le nez"

25 Şubat 2010 23:59

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Oui, mais c'est bien pour cela que j'avais traduite
de se regarder dans la glace, sinon, comme tu le dis; on n peux pas.
Mais d'accord pour la traduction littérale.
Ces aphorismes vont avoir ma peau.