Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Franceză - Det er sÃ¥ let at rÃ¥be højt, og sÃ¥ svært at se sig...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăFranceză

Categorie Gânduri

Titlu
Det er så let at råbe højt, og så svært at se sig...
Text
Înscris de Minny
Limba sursă: Daneză

Det er så let at råbe højt,
og så svært
at se sig selv i øjnene.
Observaţii despre traducere
aforisme

Titlu
C'est si facile de crier à haute voix, et si facile,...
Traducerea
Franceză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Franceză

C'est si facile de crier à haute voix,
et si difficile
de se regarder en face.


Observaţii despre traducere
Dernière phrase: littéralement: "si difficile de se regarder soi-même dans les yeux." Sic.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 27 Februarie 2010 01:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Februarie 2010 22:44

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Encore un qui dépasse ma capacité de raisonnement

Es-tu sûre qu'il ne fallait pas plutôt laisser la version littérale? (ça, c'est vraiment difficile se regarder soi-même dans les yeux, sans glace!)

25 Februarie 2010 22:45

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Il aurait fallu rajouter "avec trois verres dans le nez"

25 Februarie 2010 23:59

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Oui, mais c'est bien pour cela que j'avais traduite
de se regarder dans la glace, sinon, comme tu le dis; on n peux pas.
Mais d'accord pour la traduction littérale.
Ces aphorismes vont avoir ma peau.