Traducerea - Daneză-Franceză - Det er sÃ¥ let at rÃ¥be højt, og sÃ¥ svært at se sig...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Gânduri | Det er sÃ¥ let at rÃ¥be højt, og sÃ¥ svært at se sig... | | Limba sursă: Daneză
Det er sÃ¥ let at rÃ¥be højt, og sÃ¥ svært at se sig selv i øjnene. | Observaţii despre traducere | |
|
| C'est si facile de crier à haute voix, et si facile,... | TraducereaFranceză Tradus de gamine | Limba ţintă: Franceză
C'est si facile de crier à haute voix, et si difficile de se regarder en face.
| Observaţii despre traducere | Dernière phrase: littéralement: "si difficile de se regarder soi-même dans les yeux." Sic. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 27 Februarie 2010 01:00
Ultimele mesaje | | | | | 25 Februarie 2010 22:44 | | | Encore un qui dépasse ma capacité de raisonnement
Es-tu sûre qu'il ne fallait pas plutôt laisser la version littérale? (ça, c'est vraiment difficile se regarder soi-même dans les yeux, sans glace!) | | | 25 Februarie 2010 22:45 | | | Il aurait fallu rajouter "avec trois verres dans le nez" | | | 25 Februarie 2010 23:59 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Oui, mais c'est bien pour cela que j'avais traduite
de se regarder dans la glace, sinon, comme tu le dis; on n peux pas.
Mais d'accord pour la traduction littérale.
Ces aphorismes vont avoir ma peau. |
|
|