Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse...
Metin
Öneri
cansina
Kaynak dil: Türkçe
Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse Çekerim yeterki sen üzme kendini.
Başlık
forgive
Tercüme
İngilizce
Çeviri
buketnur
Hedef dil: İngilizce
I know you are angry with me, you are right too, I will suffer what my punishment is, so you don't make yourself upset.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 11 Eylül 2010 17:31
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
6 Eylül 2010 00:27
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Buket,
Please have a careful look at your translation. There are some corrections (typos, caps) to be done.
6 Eylül 2010 07:19
buketnur
Mesaj Sayısı: 266
Oh sorry, I didn't notice.
Thanks for your correction Lilian
6 Eylül 2010 12:53
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Still "yorself" to be edited with "yourself"
6 Eylül 2010 15:46
buketnur
Mesaj Sayısı: 266
Thanks