Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse...
Testo
Aggiunto da
cansina
Lingua originale: Turco
Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse Çekerim yeterki sen üzme kendini.
Titolo
forgive
Traduzione
Inglese
Tradotto da
buketnur
Lingua di destinazione: Inglese
I know you are angry with me, you are right too, I will suffer what my punishment is, so you don't make yourself upset.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 11 Settembre 2010 17:31
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Settembre 2010 00:27
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Buket,
Please have a careful look at your translation. There are some corrections (typos, caps) to be done.
6 Settembre 2010 07:19
buketnur
Numero di messaggi: 266
Oh sorry, I didn't notice.
Thanks for your correction Lilian
6 Settembre 2010 12:53
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Still "yorself" to be edited with "yourself"
6 Settembre 2010 15:46
buketnur
Numero di messaggi: 266
Thanks