Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
cansina
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse Çekerim yeterki sen üzme kendini.
τίτλος
forgive
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
buketnur
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I know you are angry with me, you are right too, I will suffer what my punishment is, so you don't make yourself upset.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 11 Σεπτέμβριος 2010 17:31
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
6 Σεπτέμβριος 2010 00:27
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Buket,
Please have a careful look at your translation. There are some corrections (typos, caps) to be done.
6 Σεπτέμβριος 2010 07:19
buketnur
Αριθμός μηνυμάτων: 266
Oh sorry, I didn't notice.
Thanks for your correction Lilian
6 Σεπτέμβριος 2010 12:53
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Still "yorself" to be edited with "yourself"
6 Σεπτέμβριος 2010 15:46
buketnur
Αριθμός μηνυμάτων: 266
Thanks